5. Tag im Trainingslager 2014 in Timișoara

Märchenstund hat Chlor im Mund

Woaaalder, hab ich denn etwa schon wieder eine Erbse unter meinem Prinzessinnenbett? Nein, doch nur der Tennisball vom gestrigen ausrollen. Wir erwachen aus unserem Prinzessinnenschlaf denn der Hahn kräht und der Hofmarschall Toby bläst zum morgendlichen Tafelmahl. Nach Speis und Trank trafen sich die zwölf Prinzessinnen mit den zehn Rittern und ihren beiden Drachen zur Rüstungsschau. Sie durchquerten jegliche Gewässer (Regen, Schwimmbad und Dusche) erfolgreich, beugten sich dem Kampf mit den Drachen und blieben trotzdem alle am Leben. Zur Stärkung vor der zweiten Runde trafen sich alle im festlichen Speisesaal. Auf der heutigen Schriftrolle stand G’schnetzeltes mit Reis, Flädle und Brödle. Nach dem deliziösen Mahl war ein erholsamer Schönheitsschlaf von Nöten. Das Gebrüll des Drachens Antonius Paulus riss uns aus dem Schlaf und die zweite Runde des Kampfes erwartete uns. Zu Lande ging es kurz aber schmerzhaft zu (Rumpfstände, Liegestützen, Situps, Dips). Der Kampf im Wasser folgte mit schwerer Rüstung (Armschiene, Lendenschutz, …) gleich darauf. Nach einigen Gemälden des Bildhauer-Drachen Wöörni gingen chlorreiche Stunden zu neige. Der Rückmarsch zum Festsaal erfolgte nach der körperlichen Reinigung. Das Burgschloss wurde wieder vereinnahmt und die Rüstung abgelegt. Das wohlverdiente Mahl wurde von der Magd serviert und die Gesellen ließen es sich munden. Die Prinzen und Prinzessinnen zogen sich in ihre Schlafgemächer zurück und ließen den ereignisreichen Tag gemütlich ausklingen.
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

English translation:
Do I really have a pea in my princess-bed once again? No, it is just the tennis ball from my excercises I did yesterday evening. The cock disturbed our princess sleep and Toby, the lord stewart, tooted for the breakfast like every morning. After meat an drink the twelve princesses met the ten knights and the two dragons for the armour show. They passed a couple of waters (rain, swimming pool, shower) successfully, bowed to the fight with the dragons and still stayed alive. For refreshement, just before the second fight, they all met in the festive dining room. On the today’s scroll was a meal with meat, mushrooms, rice, flat cake and bread. After the delicious meal beauty-sleep was really necessary. Because of the roar from the dragon Antonius Paulus we suddenly woke up and the second lap of the fight was just before us. Outside the pool work-out was short but painful (situps, dips, push-ups, …). The fight in the water followed immediately with the heavy armour (braces, loincloth, …). A couple of paintings later, from Wöörni the sculpture dragon, a couple of hours with chlorine ended. The countermarch back to the ball room took place subsequently to the physical lavation. They occupied the castle and layed down their armour. The earned meal was served by the maidservant and the fellows enjoyed dining. The princes and princesses went back in their bed chambers and thought about a day full of events.
And they all lived happily ever after.

Von den 4 Prinzessinnen-Feen, Hanna, Fanny, Steffi und Maike

Schaut auch auf unserer Facebook-Seite vorbei.
Eine Übersicht über das Trainingslager findet ihr auf der entsprechenden Unterseite.